April 11, 2012 by markstani
Ahead of the announcement of the official shortlist for the Indepedendent Foreign Fiction Prize on Thursday, our ‘Shadow’ team – comprising me, Stu, Rob, Simon, Gary, Tony and Lisa – have picked our own six favourites from the longlist. It remains to be seen how it measures up with the official selection. We’ll be picking our ‘Shadow’ winner from these remaining six in due course.
From The Mouth Of The Whale by Sjon (from Icelandic; trans. Victoria Cribb) (Telegram)
Next World Novella by Matthias Politycki (from German; trans. Anthea Bell) (Peirene)
Parallel Stories by Peter Nadas (from Hungarian; trans. Imre Goldstein) (Jonathan Cape)
Scenes From Village Life by Amos Oz (from Hebrew; trans. Nicholas de Lange) (Chatto & Windus)
Seven Houses In France by Bernardo Atxaga (from Spanish; trans. Margaret Jull Costa) (Harvill Secker)
The Prague Cemetery by Umberto Eco (from Italian; trans. Richard Dixon) (Harvill Secker)
Here’s our blurb:
The Independent Foreign Fiction Prize longlist this year has once again shown us just how powerful and emotive translated fiction can be. The overall tone of this year’s Prize has been a dark and sombre one, with many of titles taking us back to reflect on the horrors of the past. As such the reading experience has been wholly affecting, and it has proven to be no easy task in reducing the longlist down to a final selection of six.
Encapsulated in our final ‘Shadow’ shortlist selection is what we feel to be the cream of the crop of this year’s Independent Foreign Fiction Prize. These are the six titles which not only fully demonstrate the range and scope of this year’s Prize, but they also stand as a glowing example of what can be achieved when writer and translator form the perfect bond.
And here’s a page linking all the ‘Shadow’ Jury’s individual reviews.